「場所」を表す「に」と「で」の使い分けについて
例文
- 今日はずっと家
に
います。 - 明日はずっと家
で
ゲームをします。 - あそこ
に
山が見えます。(あそこから
山が見えます。) - 友達の家
に
携帯を忘れました。 - 友達の家
で
携帯を無くしました。 - ここ
に
車を停めてください。・ここで
車を停めでください。
違い
に
作为场所/地点助词的时候,表达的是一种静态的结果或者一种状态,で
则表达一个动作或者一个行为。
今日はずっと家
に
います。
表达“存在”是一种状态。
明日はずっと家
で
ゲームをします。
表达“打游戏”是一个动作。
あそこ
に
山が見えます。
表达的“能被看见”是一个状态。
友達の家
に
携帯を忘れました。
表达“落在某处”是一个事实/状态。
友達の家
で
携帯を無くしました。
表达“弄丢”是一个动作。
从“弄丢了”这个动作发生开始,就一直处于”忘了“的状态。
ここ
に
車を停めてください。
把车停在这里,表达的是在这里保持一种停着的状态。
ここ
で
車を停めでください。
在这里停车,表达的是“停”这个动作,至于“停”完了是保持“停”的状态还是继续发生“动”的后续动作并不是重点。
再比如说:寝る,有两个意思,一个是“睡觉 眠る”,一个是“躺着 横たわる・横になる”
「ここで寝る」表示的是在这里睡觉,因为睡觉是个动作,至于你这个动作做了会怎么样那不重要,就在这里睡就完事了。
「ここに寝る」表示在这里躺着,怎么躺着的不重要,倒下去还是慢慢躺下去或者后空翻接转体三周半摔在上面都不重要,最终变成躺着就可以,只要最后是在ここ躺着的状态都OK。
[参考]