=================
== Attt's blog ==
=================
Tech otakus save the world

「場所」を表す「に」と「で」の使い分けについて

- Permalink

例文

  1. 今日はずっと家います。
  2. 明日はずっと家ゲームをします。
  3. あそこ山が見えます。(あそこから山が見えます。)
  4. 友達の家携帯を忘れました。
  5. 友達の家携帯を無くしました。
  6. ここ車を停めてください。・ここ車を停めでください。

違い

作为场所/地点助词的时候,表达的是一种静态的结果或者一种状态,则表达一个动作或者一个行为。

今日はずっと家います。

表达“存在”是一种状态。

明日はずっと家ゲームをします。

表达“打游戏”是一个动作。

あそこ山が見えます。

表达的“能被看见”是一个状态。

友達の家携帯を忘れました。

表达“落在某处”是一个事实/状态。

友達の家携帯を無くしました。

表达“弄丢”是一个动作。

从“弄丢了”这个动作发生开始,就一直处于”忘了“的状态。

ここ車を停めてください。

把车停在这里,表达的是在这里保持一种停着的状态。

ここ車を停めでください。

在这里停车,表达的是“停”这个动作,至于“停”完了是保持“停”的状态还是继续发生“动”的后续动作并不是重点。

再比如说:寝る,有两个意思,一个是“睡觉 眠る”,一个是“躺着 横たわる・横になる”

「ここで寝る」表示的是在这里睡觉,因为睡觉是个动作,至于你这个动作做了会怎么样那不重要,就在这里睡就完事了。

「ここに寝る」表示在这里躺着,怎么躺着的不重要,倒下去还是慢慢躺下去或者后空翻接转体三周半摔在上面都不重要,最终变成躺着就可以,只要最后是在ここ躺着的状态都OK。

[参考]